译文
绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声!
注释
柳户朝云湿:指歌妓的居处。
午篆:一种盘香。
垒润栖新燕:新燕在刚垒好的新窝里栖息。
把做:当做。
此词也是代言体,写一个歌妓对其相好男子的怀念。上片写这个歌妓独居青楼的寂寞和她对旧相好的怀念。下片睹物生感,先是以“新燕”之乐反衬“旧莺”之苦,接着又以琵琶所奏乐音在她听来都是断肠之声的主观化描写,反映出这个女子独处深闺难续旧欢的无限愁思。
转惊波作怒,即恐岸随流。赖有杯中物,还同海上鸥。
关心小剡县,傍眼见扬州。为接情人饮,朝来减半愁。
向晚波微绿,连空岸脚青。日兼春有暮,愁与醉无醒。
漂泊犹杯酒,踌躇此驿亭。相看万里外,同是一浮萍。
将帅蒙恩泽,兵戈有岁年。至今劳圣主,可以报皇天。
白骨新交战,云台旧拓边。乘槎断消息,无处觅张骞。
幽蓟馀蛇豕,乾坤尚虎狼。诸侯春不贡,使者日相望。
慎勿吞青海,无劳问越裳。大君先息战,归马华山阳。
洛下舟车入,天中贡赋均。日闻红粟腐,寒待翠华春。
莫取金汤固,长令宇宙新。不过行俭德,盗贼本王臣。
丹桂风霜急,青梧日夜凋。由来强干地,未有不臣朝。
受钺亲贤往,卑宫制诏遥。终依古封建,岂独听箫韶。
盗灭人还乱,兵残将自疑。登坛名绝假,报主尔何迟。
领郡辄无色,之官皆有词。愿闻哀痛诏,端拱问疮痍。