吕相绝秦

夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,之以盟誓,之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德我惠公能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于心,集我文公。是穆之成也。

“文公擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不于我寡君,擅及郑盟。诸侯之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。

无禄,文公即世;穆为不吊,蔑死我君,我襄公,我肴地,奸绝我好,伐我城。殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。

“穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不,入我河曲,伐我涑川我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。

“及君之嗣也,我君景公领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我、郜,夷我农功,虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复脩旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,余唯利是视。’”不榖恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用痛心首,暱就人。帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀人,而赐之盟,则人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,执事实利之。”


译文/注解

译文
夏天四月初五,晋历公派吕相去秦国断交,说:“从前我们先君献公与穆公相友好,同心合力,用盟誓来明确两国关系,用婚姻来加深两国关系。上天降祸晋国,文公逃亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能回晋国执政。但是秦国又没有完成大的功劳,却同我们发生了韩原之战。事后穆公心里感到了后悔,因而成全了我们文公回国为君。这都是穆公的功劳。
“文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。
“不幸文公去逝,穆公不怀好意蔑视我们故去的国君,轻视我们襄公,侵扰我们的淆地,断绝同中国的友好,攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记秦君以往的功劳,却又害怕国家灭亡,所以才有淆地的战斗。我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公不同意,反而亲近楚国来算计我们。老天有眼,楚成王丧了命,穆公因此没有使侵犯中国的图谋得逞。
穆公和襄公去逝,康公和灵公即位。康公是我们先君献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,率公子雍回国争位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑川,劫掠我们的王宫,夺走我们的羁马,因此我们才有了河曲之战。与东方贵国的联系不通的原因,正是因为康公断绝了同我们的友好关系。
“等到君王即位之后,我们景公伸长脖子望著西边说:‘恐怕要关照我们吧!’但君王还是不肯开恩同中国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,抢割毁坏我们的庄稼,屠杀我们的边民,因此我们才有辅氏之战。君王也后悔两国战争蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先君的功绩。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,因此我们国君才有了令狐的盟会。君王又产生了不善之心,背弃了盟誓。白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。君王赐给我们命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧君王的威严,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐的盟约,而来向我们要求结盟。他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:‘我们虽然和晋国有来往,当我们只关注利益。’我讨厌他们反复无常,把这些事公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近。现在我率诸侯前来听命,完全是为了请求盟好。如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,请向你的左右执事布置清楚,使他们权衡怎样才对秦国有利。”

注释
⑴晋侯;晋厉公。吕相,晋国大夫,魏骑现依的儿子魏相,因食色在吕,又称吕相。绝;绝交。
⑵戮力:合力,并力。
⑶申:申明。
⑷重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。
⑸天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。
⑹无禄:没有福禄。这里指不幸。
⑺即世;去世。
⑻俾:使。用:因为。奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。
⑼韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。
⑽厥:其,指秦穆公。
⑾用:因而。集:成全。
⑿躬:亲身。擐:穿上。
⒀跋履:跋涉。
⒁胤(yin):后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。
⒂旧德:过去的恩惠。
⒃怒:指侵犯。疆场:边疆。
⒄询:指商量。擅及郑盟:擅自与郑人订盟。
⒅疾:憎恶,憎恨。
⒆致命于秦;与秦国拼命。
⒇绥静:安定,安抚。
(21)大造:大功。西:指秦国。
(22)不吊:不善。
(23)寡:这里的意思是轻视。
(24)迭:同“轶”,越过,指侵犯。
(25)奸绝:断绝。我好:同我友好。
(26)保:同“堡”,城堡。
(27)殄(tian)灭;灭绝。费(bi):滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。
(28)散离:拆散。兄弟:指兄弟国家。
(29)挠乱;扰乱。同盟:同盟国家,指郑国和滑国。
(30)犹愿:还是希望。
(31)即楚:亲近楚国。谋我:谋算我晋国。
(32)诱:开启。衷:内心。
(33)穆、襄:秦穆公和晋襄公。
(34)康、灵:秦康公和晋灵公。
(35)我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。
(36)阙翦:损害,削弱。
(37)蟊(mao)贼:本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公子雍。
(38)悛(quan):悔改。
(39)河曲:晋国地名,在今山西永济东南。
(40)涑(Su)川:水名,在今山西西南部。
(41)俘:劫掠。王官:晋国地名,在今山西闻喜西。
(42)羁马:晋国地名,在今山西永济南。
(43)东道;晋国在秦国东边,所以称“东道”。不通:指两国断绝关系。
(44)君;指秦桓公。
(45)引:伸长。:脖子。
(46)蔗:大概,或许。抚:抚恤。
(47)称盟:举行盟会。
(48)狄难:指晋国同狄人打仗。
(49)河县:晋国临河的县邑。
(50)箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。郜(gdo):晋国地名,在今山西祁县西。
(51)芟(shan):割除。夷:伤害。农功:庄稼。
(52)虔刘:杀害,屠杀。边垂:边陲,边境。
(53)辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。聚:聚众抗敌。
(54)伯车:秦桓公之子。
(55)寡君:指晋历公。
(56)不详:不善。
(57)白狄:狄族的一支。及:与。同州:同在古雍州。
(58)婚姻;指晋文公在狄娶季隗。
(59)吏:指秦国传令的使臣。
(60)是用:因此。
(61)二三其德;三心二薏,反复无常。
(62)昭:明。昊:广大。秦三公:秦国穆公、康公、共公。楚三王:楚国成王、穆王、庄王。
(63)出入:往来。
(64)唯利是视:一心图利,唯利是图。
(65)不壹:不专一。
(66)昵就:亲近。
(67)帅以听命:率诸侯来听侯君王的命令。
(68)承宁:安定。
(69)不佞:不敏,不才。
(70)图:考虑。利之:对秦国有利。

赏析

照吕相的说法,秦国及其国君秦桓公真的是十恶不赦了,岂止断交,就是亡国灭种都罪有应得,死有余辜。

这就是言辞的力量。他们没有象索绪尔、乔姆期基等人那样发明出一套深奥的语言学理论,没有像福柯那样专心研究话语同权利的关系,也没有像六朝时期的佛典翻译家和文学家那样专门研究过语言问题;但他们是天才的运用言语的人,是天才的演说家和雄辩家。他们凭天赋悟出了言辞,懂得力量说话的艺术和利用言辞的技巧。同时,他们也是天才的心理学家,凭直觉把人心、人性摸了个透。因此,他们悟出锋利,有含蓄深沉;指向明确,又无所不包;温文尔雅,却又处处逼人,把言辞的力量发挥到了极致,无法再淋漓尽致了。

他们达到的效果,是在不经意之中自然而然把白的说成黑的,方的说成圆的,错的说成对的,反的说成对的,大的说成小的,小的说成大的,让听者确信不疑,确信说者对了,自己错了,确信真理和道义在说者手中,而不在自己一方。

他们的目的不外乎是为了达到某一目的,在此前提下,最妙的是不经意和自然而然,让人在不知不觉中落入圈套,等明白过来以后才大呼上当,他们充分利用了语言的张力,利用了语言的模糊性,以及语言的开放性和遮蔽功能,再加上逻辑上偷梁换柱的手法,制造语言的和思维的种种陷阱,让对手无法摆脱语言的罗网。

要成为一个优秀的说客并非易事。起码的条件是口齿伶俐,巧舌若簧,天资聪颖,脑子灵活,悟性很高,工于心计。还要受过良好的教育,有广泛的阅历,天文地理、世事人情无所不晓,博古通今。然后要有心得理素质上的优势,知己知彼,胸有成竹,随机应变,在任何情况下都面不改色心不跳,善于控制喜怒哀乐,让它们在适当的时机恰到好处地表现出来,并且善于抓住对手的弱点发起猛攻,夺取心理上的制高点。此外,还要借助权势,以某君主、某实力派人物、某名人为靠山,以此增加话语的含金量和穿透力,尤其是话语的权威性,居高临下地、游刃有余地进行表演。

所以,冰冻三尺,非一日之寒;养兵千日,用兵一时。古人早把这一套捉摸透了。聪明的君主深懂决战不止在战场,平时用酒肉钱物蓄养各色人才,像孟尝君那样养上一群鸡狗盗之徒,到关键时刻就派上了用场。如今的一些大款们,也可以学学古人的这种远见卓识,有余钱时,收养一些特殊人才,到时候就会受益无穷。不要目光短浅,不要吝惜钱财,不要只盯住眼前一点一滴的得失。胸有鸿鸿鹄之志者,大可以从古人那里学到不少法宝从而使自己鹤立鸡群,出类拔萃。

不过,现在似乎是一个不大适合培养说客,或者叫优秀演说家、辩才的时代。人们都很忙,或者忙于发财,忙于出名,忙于做官,忙于出国,或者忙于生计,几乎很少有闲暇来培养这种特殊的艺术才能。再说,现在的人更讲实际,更讲直来直去赤裸裸地交往,都讨厌能说会道的花言巧语,把这种专利拱手送给了街头骗子和“厚黑学”家们,让他们在现代化的繁忙之中转空子大发横财,而上当受骗的人或者不会厚黑,或者不在乎,或者怕麻烦,几乎不会同街头骗子和厚黑专家计较。

比较一下可以发现,春秋战国时代的说客们水平固然很高,但他们并非完全没有良心,也并非完全不讲道义。首先,他们绝对忠于自己的主子。既然主子出血养了他们,主子就成了“有奶便是娘”的亲娘,即使肝脑涂地,也不会背叛主子。其次,他们有大公无私的奉献精神。他们把自己的才华、天赋、技艺、精力,有时甚至是生命,都用在维护他们所属的国家利益之上。绝对不会用来谋取一己的私利。这就体现了很高的觉悟和教养,坑蒙拐骗使用来对付敌人的,而不是用来对付自己人的。对自己人要讲仁、义、礼、智信;对敌人则在彬彬有礼、温文尔雅的氛围中展现自己的才华和天赋。

两相对比,说客与骗子、厚黑家的本质区别,便以一目了然了。

多读一读纽约时报等等西方主流报纸的文章,感受一下现代记者的语言力量,看一看他们那些支持“藏独”“东突”报道,简直将语言的模糊性运用的炉火纯青。有的时候你明明知道他们就是在撒谎,让你具体指出来却突然发现有百口莫辩的感觉。相比较而言,我们的那些“党的喉舌”几乎永远只会鹦鹉学舌!

推荐诗文

神尧十八子,十七王其门。道国洎舒国,督唯亲弟昆。
中外贵贱殊,余亦忝诸孙。丈人嗣三叶,之子白玉温。
道国继德业,请从丈人论。丈人领宗卿,肃穆古制敦。
先朝纳谏诤,直气横乾坤。子建文笔壮,河间经术存。
尔克富诗礼,骨清虑不喧。洗然遇知己,谈论淮湖奔。
忆昔初见时,小襦绣芳荪。长成忽会面,慰我久疾魂。
三峡春冬交,江山云雾昏。正宜且聚集,恨此当离尊。
莫怪执杯迟,我衰涕唾烦。重问子何之,西上岷江源。
愿子少干谒,蜀都足戎轩。误失将帅意,不如亲故恩。
少年早归来,梅花已飞翻。努力慎风水,岂惟数盘飧。
猛虎卧在岸,蛟螭出无痕。王子自爱惜,老夫困石根。
生别古所嗟,发声为尔吞。


宫乌栖处玉楼深,微月生檐夜夜心。
香辇不回花自落,春来空佩辟寒金。

泪眼注,临当去,此时欲住已难住。
下楼复上楼,楼头风吹雨。
风吹雨,草草离人语。


山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。


道士王中山操琴

傍翠阴,解尘襟,婆娑小亭深又深。轸玉徽金,霞佩琼簪,一操《醉翁吟》。野猿啼雪满遥岑,玄鹤鸣风过乔林。休弹山水兴,难洗利名心。寻,何处有知音?

鉴湖即事

枕绿莎,盼庭柯,门外鉴湖春始波。白发禅和,墨本东坡,相伴住山阿。问太平风景如何,叹贞元朝士无多。追陪新令尹,邂逅老宫娥。歌,〔骤雨打新荷〕。

次韵怀古

写旧游,换新愁,玉箫寒酒醒江上楼。黄鹤矶头,白鹭汀洲,烟水共悠悠。人何在七国春秋?浪淘尽千古风流。隋堤犹翠柳,汉土自鸿沟。休,来往愧沙鸥。

山中分韵得声字

犯帝星,动山灵,怪当年钓鱼严子陵。尘世逃名,清水灌缨,笑我问长生。驾青牛自取丹经,换白鹅谁写《黄庭》?烟笼烧药火,月伴看书灯。听,林外起秋声。

西湖秋夜

九里松,二高峰,破白云一声烟寺钟。花外嘶骢,柳下吟篷,笑语散西东。举头夜色濛濛,赏心归兴匆匆。青山衔好月,丹桂吐香风。中,人在广寒宫。

湖上春晚

怕酒樽,殢诗魂,帕罗轻粉香揉泪痕。细雨纷纷,绿水粼粼,湖上马蹄尘。世间有万古青春,花前换几度游人。醉煞刘伯伦,瘦损沈休文。红杏村,杜宇怨黄昏。

鉴湖上寻梅

贺监宅,放翁斋,梅花老夫亲自栽。路近蓬莱,地远尘埃,清事恼幽怀。雪模糊小树莓苔,月朦陇近水楼台。竹篱边沽酒去,驴背上载诗来。猜,昨夜一枝开。

春晓

点落英,掩闲庭,海棠轩半帘红日影。纤手琼琼,娇语莺莺,睡起对银筝。柳花笺闲写芳情,荔枝浆微破春醒。浅斟白玉杯,低唱《紫云亭》。轻,弹一曲〔卖花声〕。

忆鉴湖

画鼓鸣,紫箫声,记年年贺家湖上景。竞渡人争,载酒船行,罗绩越王城。风风雨雨清明,莺莺燕燕关情。柳擎和泪眼,花坠断肠英。望海亭,何处越山青?

舟行感兴

愁鬓斑,怕春残,锦衣买臣何日还?好梦邯郸,别泪阳关,几度盼征鞍。为虚名消尽朱颜,掩孤篷羞见青山。矾头烟树暖,鸥外野云闲。难,能够钓鱼竿。

春思二首

曲未终,酒方浓,云收楚台十二峰。洗雨梳风,怨玉啼红,别意恨匆匆。话相思鹦鹉金笼,载离愁騕褭花骢。长天秋水远,落日暮山重。空,帘卷画堂中。喜又惊,笑相迎,倚湖山露华罗袖冷。谁惯私行?怕负深盟,偷步锦香亭。寻寻觅觅风声。潜潜等等芳情。粉墙边花弄影,朱帘下月笼明。轻,吹灭短檠灯。

次韵

你见么?我愁他,青门几年不种瓜。世味嚼蜡,尘事抟沙,聚散树头鸦。自休官清煞陶家,为调羹俗了梅花。饮一杯金谷酒,分七碗玉川茶,嗏,不强如坐三日县官衙?

题昭君出塞国

辞凤阁,盼滦河,别离此情将奈何?羽盖峨峨,虎皮驮驮,雁远暮云阔。建旌旗五百沙陀,送琵琶三两宫娥。翠车前白橐驼,雕笼内锦鹦哥。他,强似马克坡。

小隐

种药田,小壶天,伴陈抟野云闲处眠。学会神仙,老向林泉,今日是归年。芦花絮暖胜绒毡,木香亭大似渔船。曲栏边莺睍目完,小池上鹭婵娟。先,收拾下买山钱。

湖上避暑

新雨晴,晚凉生,照芙蓉玉壶秋水冷。殢酒余醒,题扇才情,避暑小红亭。雁云低银甲弹筝,蔗浆寒素手调冰。鸳鸯情未减,胡蝶梦初醒。惊,何处棹歌声?

三月三日书所见

舣画船,驻丝鞭,问谁家丽人簇管弦?柳媚芳妍,花比婵娟,风韵出天然。牡丹亭畔秋千,蕊珠宫里神仙。三月三日曲水边,一步一朵小金莲。穿,芳径坠花钿。

春思

想故人,暗销魂,阑干旧时无限春。笑语云云,图画真真,一朵楚台云。怪桃根翠袖罗裙,伴梅花檀板金樽。瘦惊腰四指,愁堕泪双痕。嗔,风雨送黄昏。

红叶

远树重,晓霜浓,染千林夜来何处风?笑我衰翁,酒借春容,暮景叹匆匆。锦模糊费尽天工,字殷勤流出皇宫。箫箫秋雨后,片片夕阳中。空,留得绣芙蓉。

送别

鸾镜单,凤箫闲,褰衣问君何日还?白玉连环,斑竹阑于,回首泪偷弹。翠模糊十二巫山,玉娉婷一曲《阳关》。芙蓉城残月落,杨柳岸晓风寒。赸,愁上宝雕鞍。

左丘明 简介
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面