枭逢鸠 / 枭将东徙

曰:“子将安之?”
曰:“我将东徙。”
曰:“何故?”
曰:“乡人皆恶我鸣以故东徙。”
曰:“子能鸣,可矣;不能鸣,东徙恶子之声。”


译文/注解

译文
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代对对方的尊称,表示“您”。
将,打算、准备。
安,哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
东徙(xǐ):向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。
以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更(gēng):改变。
犹(yóu):仍旧,还。

赏析

本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

推荐诗文

已喜相逢又怨嗟,十年飘泊在京华。大朝多事还停举,
故国经荒未有家。鸟带夕阳投远树,人冲腊雪往边沙。
梦魂空系潇湘岸,烟水茫茫芦苇花。


问道图书盛,尊儒礼教兴。石渠因学广,金殿为贤升。
日月恩光照,风云宠命膺。谋谟言可范,舟楫事斯凭。
宴喜明时洽,光辉湛露凝。大哉尧作主,天下颂歌称。

一径萧条落叶深。离肠凄断月明砧。征鸿送恨连云起,促织惊秋傍砌吟。
风悄悄,夜沈沈。鸳机坐冷晓霜侵。挑成锦字心相向,未必君心似妾心。

自春徂秋天弗雨,廉廉早稻才遮亩。芒粒稀疏熟更轻,
地与禾头不相拄。我来愁筑心如堵,更听农夫夜深语。
凶年是物即为灾,百阵野凫千穴鼠。平明抱杖入田中,
十穗萧条九穗空。敢言一岁囷仓实,不了如今朝暮舂。
天职谁司下民籍,苟有区区宜析析。本作耕耘意若何,
虫豸兼教食人食。古者为邦须蓄积,鲁饥尚责如齐籴。
今之为政异当时,一任流离恣征索。平生幸遇华阳客,
向日餐霞转肥白。欲卖耕牛弃水田,移家且傍三茅宅。


一从东越入西秦,十度闻莺不见春。试向昆山投瓦砾,
便容灵沼濯埃尘。悲欢暗负风云力,感激潜生草木身。
中夜自将形影语,古来吞炭是何人。


刘向 简介
刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面