遥夜人何在,澄潭月里行。悠悠天宇旷,切切故乡情。外物寂无扰,中流澹自清。念归林叶换,愁坐露华生。犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。
译文漫长的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船。天地空旷而茫茫,思乡之情,切切难忘。身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。念及乡愁,离家已是林叶换了多个春秋了,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。而在此时,还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。
注释遥:远。这里指时间漫长。天宇:天空。露华:露水。
领得溪风不放回,傍窗缘砌遍庭栽。须招野客为邻住,看引山禽入郭来。幽院独惊秋气早,小门深向绿阴开。谁怜翠色兼寒影,静落茶瓯与酒杯。
忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。
周家新样替三梁。裹发偏宜白面郎。掩敛乍疑裁黑雾,轻明浑似戴玄霜。今朝定见看花昃,明日应闻漉酒香。更有一般君未识,虎文巾在绛霄房。
欲别湖上客,暮期西林还。高歌风音表,放舟月色间。更人莫报夜,禅阁本无关。
碧瓦朱楹白昼闲,金衣宝扇晓风寒。摩云观阁高如许,长对河流出断山。