译文
桃花汛涨平了湘江两岸,飘忽如云的白帆驶过枫林。
为了活命我经常到异地去避难,如今又漂泊远方一路上泪洒衣襟。
当此年老多病乘丹南行的时候,一颗向北的心啊永念皇恩。
我苦苦地写了一辈子诗歌,可叹至今还没有遇到一个知音。
注释
桃花水:桃花盛开时节江河涨水。又名‘“桃花汛”。《岁时广记》载:“黄河水,二月三月名桃花水。”
云帆:白帆。
避地:避难而逃往他乡。
适远:到远方去。沾襟:浸湿衣襟,指伤心落泪。
君恩:指唐代宗之恩。代宗曾对杜甫两次授官(补京兆功曹和检校工部员外郎)。君,指唐代宗。
百年:人的一生,一辈子。
炎炎者烈火,营营者小蝇。火不热真玉,蝇不点清冰。
此苟无所受,彼莫能相仍。乃知物性中,各有能不能。
古称怨报死,则人有所惩。惩淫或应可,在道未为弘。
譬如蜩鷃徒,啾啾啅龙鹏。宜当委之去,寥廓高飞腾。
岂能泥尘下,区区酬怨憎。胡为坐自苦,吞悲仍抚膺。