译文
偶尔没有公事可做,下下围棋,喝杯小酒,忙里偷闲,似乎有些辜负大好时光了。
坐隐手谈之乐,超过岩穴隐居,也胜过和庸俗的人们闲聊。
对弈浑然不觉时间流逝,公文堆积到已积尘,而客人已久等在门外了。
骄兵必败,多疑必失,我一边下棋一边提醒自己不可犯这样的错误,果然最后打杀敌军,真是酣快淋漓。
偶然没有公务,遇到友人同样休息来做客,两人就坐着下围棋,边下边讨论棋路。
思绪仿佛蛛丝飘荡在天空,细细一缕却未曾断绝;身子则像在蝉壳遍地的树下专心致志捕蝉的人,化成了一段枯树枝般,纹丝不动。
这一处棋有如湘东王萧绎,只剩一个活眼,确实该被吃掉。但整盘局面势均力敌,我应当还能支持。
谁说我们这些人爱惜光阴?明明下棋下到快天亮,尚未发觉时间流逝。
注释
任公渐:任渐,黄庭坚的好友同僚,一说即任伯雨。公是对古代为官或有一定名望的男性的尊称。
负朝暄:韩文丞《厅记》云:余方有公事,子姑去负暄。
坐隐:围棋或者下围棋的别称之一。
岩穴乐:即为隐者之乐,与围棋“坐隐”之称相对。
手谈:围棋对局的别称。
俗人言:多指聒噪之语,反衬出围棋“手谈”之高雅情怀。
校:通“较”,较量;一本作“角”。
蜩:蝉的总名。蜩甲,指蝉蜕的壳。
湘东一目:南朝梁湘东王萧绎,自幼盲一目。
爱:吝惜,不要理解为爱惜。
参横月落:参星横斜,月亮落下,指夜深。参,参(shēn)星,二十八宿之一。
倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。
以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。
曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。
曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。