译文
泪水沾满纶巾,连绵不断。散乱的头发,帽子也被风吹斜了。繁花染红了山野,柳条卧在水面上。石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。
注释
①范成大在绍兴二十四年(1164)任徽州司户参军。此诗当作于赴任途中。联系诗集中前后诗篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一带。
⑦骊湎:连绵不绝。巾,古冠之一种。以葛、缣制成,横著额上。
④披披:散乱的样子。侧帽:帽子被风吹歪。
④石马:坟前接道两旁之石兽。
⑤纸鸢(yuan):鹰形风筝。
⑥墦(fan):坟墓。
诗人范成大就清明山行道中所见景象,一路叙来。山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,在这样空廓的背景上.大自然显得颇有活力,但这只是一种艺术的对照。后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。而令人憎恶的乌鸦之类则活跃起来,上下翻飞,四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。
少日牛衣尝熟眠,老来驼褐不护寒。
欲呵龟手拈秃笔,怯看冰柱县疏檐。
东风不解着梅柳,翻作六出欺春妍。
春回腊尽亦可好,但为浮生添一年。
负郭有人如石笋,雪里哦诗自烹茗。
胸中盎盎有天和,户外萧萧尚冰冷。
日炊脱粟不自怜,却念野庐无爨烟。
此忧未知可解否,准拟为君浮酒船。
酒酣倾泻珠百斛。定觉挥毫转神速。
闻道诸公双眼青,岂终遗此丰年玉。
倦游别驾老更贫,自谋惭似龟藏六。
诗来谓我清而臞,我方忍欲将忍饥。
短蓑归钓寒江雪,纷纷世事休嗟吁。